Museo Eduardo Torroja = Eduardo Torroja Museum / [textos Pepa Cassinello... et al.]

Libro
ISBN: 9788494182068
Editor: [Madrid] : Fundación Eduardo Torroja, 2016
Depósito legal: M 31258-2016 Oficina Depósito Legal
Descripción Física: 255 p. : il.; 23 cm
Signatura Copia Colección
58/17 11150 Libros modernos desde 1900
Tabla de Contenidos

PRESENTACIÓN = INTRODUCTION / José Antonio Torroja; Faina Zurita; Mariano Navas; Javier Martín; Guillermo Cisneros
PATRONATO FUNDACIÓN EDUARDO TORROJA = FUNDACIÓN EDUARDO TORROJA BOARD OF TRUSTEES
PARTE I = PART I: Proyecto museístico = Museum Project /Pepa Cassinello
Ubicación y destino / Location and use
Organización espacial y lenguaje expositivo = Spatial organization and exhibitoty language
Contenido museístico = Displays
SALA = HALL S1: Eduardo Torroja Biographical Timeline
Cimentación del Puente de Sancti Petri = Sancti Petro Bridge foundations
Ciudad universitaria = University Campus
Viaducto Quince Ojos = Quince Ojos Viaduct
Viaducto del Aire = Aire Viaduct
Hipódromo de la Zarzuela = La Zarzuela Racecourse
Restauración de Hipódromo de la Zarzuela = La Zarzuela Racecourse Restoration
SALA = HALL S2: Acueducto de Tempul = Tempul Aqueduct
Mercado de Algeciras = Algeciras Market Hall
Frontón de Recoletos = Recoletos Jai-alai Court
Acueducto de Alloz = Alloz Aqueduct
Puente de Tordera = Tordera Bridge
Puente del Pedrido = Pedrido Bridge
Viaducto Martín Gil Arco del Esla = Martin Gil Viaduct Esla Arch
Hangares = Hangars
Campo de Fútbol de Las Corts = Las Corts Football Stadium
Capilla Abierta Sancti Spiriti = Sancti Spiriti Chapel
Iglesia de Pont de Suert = Pont de Suert Church
Depósito de Fedala = Fedala Water Tower
Presa de Canelles = Canelles Dam
SALA = HALL 3: Instituto Eduardo Torroja = Eduardo Torroja Institute for Construction Science
Elementos singulares del Instituto = The Institute Unique elements
Asociación Internacional de Estructuras Laminares = International Associaytion for Shell Estructures
Costilla laminar. Monumento al hormigón y al acero = Thin Shell rib. Monument to concrete and Steel
PARTE II = PART II: ARTÍCULOS = ARTICLES: El ingenio en la obra de Eduardo Torroja = Ingenuity in Eduardo Torroja's ouvre / José Antonio Torroja
El ingeniero no tiene quien le escriba = That stranger, the engineer / Luis Fernández Galiano
Eduardo Torroja en su contexto internacional: investigación, técnica y arte = Eduardo Torroja in his international context: research, technique and art / Pepa Cassinello
Una breve semblanza de Eduardo Torroja (1899-1961) = Eduardo Torroja (1899-1961), biographical sketch of an eminent engineer / Hugo Corres, Javier León
Don Eduardo Torroja visto por un alumno = Eduardo Torroja in the eyes of an student / José Calavera
Eduardo Torroja (1899-1961) / Javier Manterola
La lectura crítica de la obra de Torroja = Critical review of Torroja's ouvre / Miguel Aguiló
Panegírico a Eduardo Torroja Miret en la apertura del Museo que lleva su nombre = Eulogy of Eduardo Torroja Miret on the ocasión of the opening of the museum that bears his name / Julio Martínez Calzón
Los puentes de Eduardo Torrojoa = The bridges of Eduardo Torroja / Mike Schlaich
Ingeniería y arquitectura: encuentros = Engineering, architecture, youth / Fernando Sánchez Dragó
PARTE III = PART 3: RESTAURACIÓN DEL HIPÓDROMO DE LA ZARZUELA = LA ZARZUELA RACECOURSE RESTORATION: Restauración y rehabilitación del recinto de carreras del Hipódromo de la Zarzuela de Madrid = Restoration and rehabilitation of Madrid's la Zarzuela Racecourse / Junquera Arquitectos
Rehabilitación de las estructuras de las tribunas del Hipódromo de la Zarzuela = Structural rehabilitarion of la Zarzuela racecourse stands / Leonardo Fernández Troyano, Guillemo Ayuso, José Cuervo Fernández
Inspección de la durabilidad de las cubiertas del Hipódromo de la Zarzuela = Inspection of the durability of the roofs on La Zarzuela Racecourse / Carmen Andrade
CRÉDITOS DEL MUSEO = MUSEUM CREDITS
AGRADECIMIENTOS = ACKNOWLEDGEMENTS

Notas de idioma

Texto en español e inglés.



Agregar valoración

Agregar comentario

Primero debe entrar al sistema
  Código de barras Signatura Localización
11150 58/17
Tabla de Contenidos

PRESENTACIÓN = INTRODUCTION / José Antonio Torroja; Faina Zurita; Mariano Navas; Javier Martín; Guillermo Cisneros
PATRONATO FUNDACIÓN EDUARDO TORROJA = FUNDACIÓN EDUARDO TORROJA BOARD OF TRUSTEES
PARTE I = PART I: Proyecto museístico = Museum Project /Pepa Cassinello
Ubicación y destino / Location and use
Organización espacial y lenguaje expositivo = Spatial organization and exhibitoty language
Contenido museístico = Displays
SALA = HALL S1: Eduardo Torroja Biographical Timeline
Cimentación del Puente de Sancti Petri = Sancti Petro Bridge foundations
Ciudad universitaria = University Campus
Viaducto Quince Ojos = Quince Ojos Viaduct
Viaducto del Aire = Aire Viaduct
Hipódromo de la Zarzuela = La Zarzuela Racecourse
Restauración de Hipódromo de la Zarzuela = La Zarzuela Racecourse Restoration
SALA = HALL S2: Acueducto de Tempul = Tempul Aqueduct
Mercado de Algeciras = Algeciras Market Hall
Frontón de Recoletos = Recoletos Jai-alai Court
Acueducto de Alloz = Alloz Aqueduct
Puente de Tordera = Tordera Bridge
Puente del Pedrido = Pedrido Bridge
Viaducto Martín Gil Arco del Esla = Martin Gil Viaduct Esla Arch
Hangares = Hangars
Campo de Fútbol de Las Corts = Las Corts Football Stadium
Capilla Abierta Sancti Spiriti = Sancti Spiriti Chapel
Iglesia de Pont de Suert = Pont de Suert Church
Depósito de Fedala = Fedala Water Tower
Presa de Canelles = Canelles Dam
SALA = HALL 3: Instituto Eduardo Torroja = Eduardo Torroja Institute for Construction Science
Elementos singulares del Instituto = The Institute Unique elements
Asociación Internacional de Estructuras Laminares = International Associaytion for Shell Estructures
Costilla laminar. Monumento al hormigón y al acero = Thin Shell rib. Monument to concrete and Steel
PARTE II = PART II: ARTÍCULOS = ARTICLES: El ingenio en la obra de Eduardo Torroja = Ingenuity in Eduardo Torroja's ouvre / José Antonio Torroja
El ingeniero no tiene quien le escriba = That stranger, the engineer / Luis Fernández Galiano
Eduardo Torroja en su contexto internacional: investigación, técnica y arte = Eduardo Torroja in his international context: research, technique and art / Pepa Cassinello
Una breve semblanza de Eduardo Torroja (1899-1961) = Eduardo Torroja (1899-1961), biographical sketch of an eminent engineer / Hugo Corres, Javier León
Don Eduardo Torroja visto por un alumno = Eduardo Torroja in the eyes of an student / José Calavera
Eduardo Torroja (1899-1961) / Javier Manterola
La lectura crítica de la obra de Torroja = Critical review of Torroja's ouvre / Miguel Aguiló
Panegírico a Eduardo Torroja Miret en la apertura del Museo que lleva su nombre = Eulogy of Eduardo Torroja Miret on the ocasión of the opening of the museum that bears his name / Julio Martínez Calzón
Los puentes de Eduardo Torrojoa = The bridges of Eduardo Torroja / Mike Schlaich
Ingeniería y arquitectura: encuentros = Engineering, architecture, youth / Fernando Sánchez Dragó
PARTE III = PART 3: RESTAURACIÓN DEL HIPÓDROMO DE LA ZARZUELA = LA ZARZUELA RACECOURSE RESTORATION: Restauración y rehabilitación del recinto de carreras del Hipódromo de la Zarzuela de Madrid = Restoration and rehabilitation of Madrid's la Zarzuela Racecourse / Junquera Arquitectos
Rehabilitación de las estructuras de las tribunas del Hipódromo de la Zarzuela = Structural rehabilitarion of la Zarzuela racecourse stands / Leonardo Fernández Troyano, Guillemo Ayuso, José Cuervo Fernández
Inspección de la durabilidad de las cubiertas del Hipódromo de la Zarzuela = Inspection of the durability of the roofs on La Zarzuela Racecourse / Carmen Andrade
CRÉDITOS DEL MUSEO = MUSEUM CREDITS
AGRADECIMIENTOS = ACKNOWLEDGEMENTS

Notas de idioma

Texto en español e inglés.


Agregar valoración

Agregar comentario

Primero debe entrar al sistema
  • Español