Imágen de Portada

El lenguaje publicitario español : el camino de la aculturación / Mª Dolores López Díaz

por López Díaz, María Dolores

Capítulo
Signatura Copia Colección
10752 Recurso electrónico

El mercado es apátrida, no conoce fronteras. Pero existen barreras culturales y lingüísticas que dificultan la expansión universal de los productos. Entre las diversas instancias ocupadas en transmitir urbi et orbi las pautas lingüísticas, culturales y de conducta que garanticen la uniformidad del público consumidor, se encuentra la publicidad. El presente trabajo pretende mostrar la contribución de la misma al desplazamiento de la lengua española en aras de la penetración y afianzamiento en España de una lingua franca que facilite la producción, la comercialización y el consumo de los mismos productos en todo el planeta. Proceso este que, además de afectar profundamente al idioma, comporta la paulatina infiltración en el país de una mentalidad ajena.
El estudio, tras detenerse en cuestiones relativas a la colocación del adjetivo y a los calcos semánticos se centra, fundamentalmente, en el incremento del uso del posesivo “al angloamericano modo” con el consiguiente retroceso de las construcciones propias del español para indicar la participación en la acción y
la idea de posesión. No se ha hecho un muestreo riguroso ni exhaustivo de los casos que, por numerosos y significativos, son merecedores de un trabajo de mayor envergadura. Nos hemos limitado a extraer de la publicidad televisiva algunos ejemplos indicativos del proceso en el que están inmersas las relaciones posesivas de nuestra lengua, lo que a su vez muestra el grado de permeabilidad del español a una morfosintaxis -¿y a una mentalidad?- foránea.



Agregar valoración

Agregar comentario

Primero debe entrar al sistema
  Localización permanente Código de barras
Fundación Juanelo Turriano 10752

El mercado es apátrida, no conoce fronteras. Pero existen barreras culturales y lingüísticas que dificultan la expansión universal de los productos. Entre las diversas instancias ocupadas en transmitir urbi et orbi las pautas lingüísticas, culturales y de conducta que garanticen la uniformidad del público consumidor, se encuentra la publicidad. El presente trabajo pretende mostrar la contribución de la misma al desplazamiento de la lengua española en aras de la penetración y afianzamiento en España de una lingua franca que facilite la producción, la comercialización y el consumo de los mismos productos en todo el planeta. Proceso este que, además de afectar profundamente al idioma, comporta la paulatina infiltración en el país de una mentalidad ajena.
El estudio, tras detenerse en cuestiones relativas a la colocación del adjetivo y a los calcos semánticos se centra, fundamentalmente, en el incremento del uso del posesivo “al angloamericano modo” con el consiguiente retroceso de las construcciones propias del español para indicar la participación en la acción y
la idea de posesión. No se ha hecho un muestreo riguroso ni exhaustivo de los casos que, por numerosos y significativos, son merecedores de un trabajo de mayor envergadura. Nos hemos limitado a extraer de la publicidad televisiva algunos ejemplos indicativos del proceso en el que están inmersas las relaciones posesivas de nuestra lengua, lo que a su vez muestra el grado de permeabilidad del español a una morfosintaxis -¿y a una mentalidad?- foránea.


Agregar valoración

Agregar comentario

Primero debe entrar al sistema
  Localización